ПРАЛЬНІ МАГДАЛЕНИ
by Zoryana Kuts
Ми мовби граємо одну з тих молодих жінок,
які ідуть до пральні Магдалени/ The Magdalen Laundry
На острові в нас власний острівок
Де стіни – пори увібрали біль
Де стін вологість понароджує екземи
Наша історія це дещо більше, ніж ми є
Ні, ми не в’язні …
можеш піти коли захочеш
Але куди?
І хто тебе прийме?
Ти наче грішниця ховаєш в буднях очі
Ми мовби граємо одну з тих молодих жінок,
які ідуть до пральні Магдалени/ The Magdalen Laundry
Вже пральнь не вистачає…
Чує Бог?!
Ми тут не повдягали діадеми
Які на головах носили в тім житті
Яке залишили,
не дописавши твора
Наш гріх лиш в тім
Що ми уже не ті
І вряд чи хто таких, як ми, повторить…
*******************
English Translation
*******************
We’re like playing one of those young women,
heading to the Magdalen Laundry
On this island, we have our own little islet
Where walls absorb pain like pores,
Where damp walls give birth to eczema.
Our story is somewhat more than what we are.
No, we’re not prisoners…
We can leave whenever we want,
But where to?
And who will accept us?
Like sinners, we hide our eyes in the ordinary.
We’re like playing one of those young women,
heading to the Magdalen Laundry.
But the laundries are no more…
Does God hear?!
We haven’t adorned ourselves with diadems
As they wore in that life
That they left, leaving the story unfinished.
Our sin is only that we’re not the same anymore,
And hardly anyone like us will repeat…
In December 2023, members of the Ukrainian Creative Hub at MoLI visited the exhibition ‘Self-Determination: A Global Perspective’ at the Irish Museum of Modern Art (IMMA) with poet Hazel Hogan and curator Dr Nathan O’Donnell. The group responded to items on display as part of this Decade of Centenaries exhibition.